Een stapje verder – podcasts & brochures

De Duits-Nederlandse cultuurverschillen worden op een bijzonder gevarieerde manier beschreven – het is altijd de moeite waard om ze te behandelen, want sommige verschillen zijn aanzienlijk.

In onze modules geven wij met name grensgangers in Rijnland/Limburg de kans om verschillen beter te leren begrijpen en vage interculturele problemen nauwkeuriger te omschrijven:

Onze modules

Naast de speciaal voor grenspendelaars samengestelde modules is er ook veel aantrekkelijk materiaal over Duits-Nederlandse verschillen in het algemeen:

Lees en luister verder

Bij elk van de volgende modules is er uitgebreid cursusmateriaal beschikbaar.

  • Hagelslag und Vollkornbrot (DE)  is de podcastserie over de verschillen tussen de twee buurlanden. Beide termen verwijzen naar etenswaren. In het Nederlands is ‘lekker’ een universeel bijvoeglijk naamwoord dat van alles kan beschrijven, van eten tot fietsen, alles waarvan je kunt genieten. Voor Duitsers klinkt dit nogal vreemd, want hun ‘lecker’ betekent gewoon ‘smakelijk’.

De podcastserie “Lekker anders” (in het Duits en Nederlands) brengt het dagelijks leven in Duitsland en Nederland in beeld. De nadruk ligt op de kleine maar subtiele verschillen, interessante feiten en anekdotes.

De brochure “Cultuurverschillen in het buitenland” (in het Nederlands en het Duits, ook verkrijgbaar in druk) begeleidt twee werknemers op hun avontuur van werken over de Nederlands-Duitse grens – en leert hen verschillen en verschijnselen te begrijpen.

This item is filed under:

Also worth reading:

Verre boeren en goede vrienden

Auf Niederländisch heißt es “besser ein guter Nachbar als ein Freund in der Ferne”. Deutschland und die Niederlande unterscheiden sich nach wie vor, doch das Verhältnis entwickelt sich immer positiver. Waren lange Zeit negative Vorurteile durchaus alltäglich, so ist heute Wertschätzung und Interesse das neue Normal.

I have a question