Erwartungen, von denen Sie “gar nicht wussten, dass Sie sie haben”, Kulturschocks und die Flitterwochen des Lebens und Arbeitens an einem neuen Ort: Wir haben Informationen gesammelt, die Ihnen helfen, Ihr interkulturelles Leben und Arbeiten über die Grenzen der Euregio hinweg zu navigieren.
- Wenn Sie im belgischen, deutschen oder niederländischen Teil der Euregio “heimisch” sind, finden Sie Tipps und Hintergrundwissen, wie Sie sich über die (nahe) Grenze hinweg zurechtfinden: “Die Euregio – kurze Wege, andere Welten“
- Wenn Sie (noch) nicht in der Euregio heimisch sind – entspannen Sie sich! Jeder kämpft manchmal interkulturell, und ganz besonders in diesem Mosaik der Grenzen. Wir helfen weiter mit der Rubrik “Kultur als Eisberg, interkulturelles Lernen als Kurve“
- Das Erlernen von Sprachen ist eine gemeinsame Herausforderung, aber, wie Goethe es ausdrückte, “wie viele Sprachen du sprichst, so viele Personen bist du”.
Speziell für Grenzgänger:innen
Völlig einzigartig sind unsere interkulturellen Module speziell für Grenzgänger:innen. Typische Prozesse beim Leben und Arbeiten in zwei Nachbarländern gleichzeitig wurde bisher nicht aufbereitet. Zu unseren Hauseigenen Modulen gehören:
- Input zum durchaus möglichen, etwas anderen Kulturschock für Grenzgänger:innen
- Kulturschock Aachen-Maastricht für Anfänger
- Kulturschock Aachen-Maastricht für Fortgeschrittene
Charakteristika in der Euregio Maas-Rhein
Fünf Regionen aus drei Ländern und drei Sprachen: Gemeinsam betrachtet in unserem interkulturellen Vergleich der Euregio, und für jede Teilregion individuell zum Anklicken:
"Falsche Freunde" in guter Nachbarschaft
Ziemlich unterschiedliche Nachbarn
Unerwartet für einige Ausländer:innen (und Einheimische), kann das niederländische und flämische Leben ziemlich unterschiedlich sein – trotz der gemeinsamen Sprache.
Die Talkshow Café de Buren (auf Niederländisch) konzentriert sich auf die Unterschiede zwischen flämischer und niederländischer Geschichte, Sprache und Lebensweise. Erfahren Sie, warum Flamen mehr Hierarchie zulassen, solange das Essen gut ist, und warum in beiden Ländern Menschen und Beamte mit einer eigenen kolonialen Vergangenheit zu kämpfen haben.
Lernen Sie auch (auf Niederländisch), wie Flandern und die Niederlande die gleiche Sprache teilen – aber nicht ganz gleich sprechen. In der Euregio Maas-Rhein haben viele Menschen jedoch noch einen gemeinsamen Dialekt – Limburgs (Regionalsprache in NL).
Auch andere Module aus unserer Reihe helfen bei einem besseren Verständnis:
- Audiopräsentationen zu Alltag und Geschichte in den Niederlanden
- Belgien – das Land an sich, der Alltag im vergleich zu Deutschland und den Niederlanden
Etwas anders und doch gute Nachbarn
Deutsch-Niederländische Kulturunterschiede sind besonders vielseitig beschrieben – die Beschäftigung lohnt immer wieder, denn die Unterschiede sind zum Teil beträchtlich.
in unseren Modulen geben wir besonders Grenzgänger:innen in Rheinland/Limburg die Möglichkeit, Unterschiede besser zu verstehen und vage interkulturelle Probleme in treffenderen Worten zu beschreiben:
- Arbeiten in den Niederlanden (Minikurs)
- Alltag, Geschichte, Arbeitsleben (Audiopräsentationen)
- Kulturschock Aachen-Maastricht? (Darstellung typischer Fallstricke)
Neben den hauseigenen Modulen gibt es noch vielerlei attraktives Material zu Deutch-Niederländischen Unterschieden im Allgemeinen:
- Hagelslag und Vollkornbrot ist die Podcast-Serie, um die Unterschiede zwischen den beiden Nachbarn zu verdeutlichen. Beide Begriffe beziehen sich auf Lebensmittel. “Lekker” ist im Niederländischen ein allgemeingültiges Adjektiv, das vom Essen bis zum Radfahren alles beschreibt, was man genießen kann. Für die Deutschen klingt das ziemlich seltsam, denn ihr “lecker” bedeutet schlicht “schmackhaft”.
- Die Podcast-Serie “Lekker anders” (auf Deutsch und Niederländisch) porträtiert das Leben in Deutschland und den Niederlanden.
- Sie können sich auch für den kostenlosen Minikurs (auf Niederländisch und Deutsch) anmelden, um alle paar Tage kleine Häppchen mit Tipps zu erhalten und deutsch-niederländischen Missverständnissen “Auf Wiedersehen” oder “Tot ziens” zu sagen.
- Die Broschüre “Cultuurverschillen in het buitenland” (auf Niederländisch und Deutsch) begleitet zwei Mitarbeiter bei ihrem Abenteuer, über die deutsch-niederländische Grenze hinweg zu arbeiten – und wie man Unterschiede und Phänomene verstehen kann.
Deutschland und die Niederlande aus der Ferne betrachtet:
- Vergleich von Dana aus den USA (Laufzeit 06:00 auf Deutsch), über Unterschiede zwischen ihrem niederländischen Urlaubsland und ihrer deutschen Zweitheimat. Für sie sind die Niederlande teurer, radeln mehr und sind englischsprachiger.
- Unsere hauseigenen Module zu Gemeinsamkeiten und Unterschieden am Dreiländereck: Der Vergleich zwischen Deutschland und den Niederlanden beschreibt eher die Unterschiede. Beim Vergleich zwischen Deutschland, den Niederlanden und z.B. China werden dagegen die Gemeinsamkeiten der Nachbarländer deutlich.
(Nicht) ganz die gleiche Flagge
Belgien ist vielfältig:
- Mehr zu Alltag, Kultur und Geschichte der Regionen Belgiens in unserem speziellen Modul
- Die Fremd- und Selbstwahrnehmung, Belgien aus belgischer Sicht und Belgien aus Deutscher Sicht haben wir ausführlich dargestellt.
- Auch eine (wenn auch niederländische) Sicht auf Deutschland haben wir erarbeitet
Belgien.net gibt eine gute Zusammenfassung auf Deutsch über das Leben in Belgien aus deutscher Sicht und zeigt Unterschiede und Gemeinsamkeiten auf.
Wenn Sie mehr erfahren wollen, fragen Sie jemanden aus der deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens, der sich sowohl mit der deutschen als auch mit der belgischen Lebensweise auskennt.
Frankophone Karambolage
Die Karambolage-Serie des Senders Arte klärt über häufige Missverständnisse auf. Kleine Videos veranschaulichen Unterschiede zwischen Deutschland und Frankreich – aber auch Besonderheiten über Deutschland im Allgemeinen. Lernen Sie mehr zu Alltagskultur, Sprachphänomene und besonderen Traditionen und Verhaltensweisen (auf Deutsch oder Französisch).
Auch wenn einige Aspekte in Belgien anders sind, werden Sie viele Besonderheiten finden, die auch in Ihrer neuen Region gelten. Wenn Sie sehen wollen, wie sie alle zusammenkommen, besuchen Sie die deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens, die deutsche Traditionen mit frankophonen Einflüssen vermischt.
Ein Mosaik der Kulturen
Wie man ein*e "glücklicher Expat" wird
Ob Expat oder Arbeiten im Nachbarland: In der Euregio Maas-Rhein gibt es zehntausende Menschen mit ausländischem Hintergrund.
Informationen über “Howtogermany” oder “How to be in Belgium and the Netherlands” sind recht leicht zu finden. Neben konkreten Tipps helfen gute Fragen und Reflexionen oft weiter, machen Erwartungen und Werte klarer.
Der folgende kurze Leitfaden lädt zu einer Selbsterkundung ein, die Werkzeuge und Einstellungen offenbart, die für das Leben und Arbeiten im Ausland generell hilfreich sind.